© École d'architecture de paysage
Toute reproduction ou représentation intégrale ou partielle, par quelque procédé que ce soit, faite sans autorisation de l'auteur est interdite. Seules sont autorisées, d'une part, les reproductions strictement réservées à l'usage du copiste et non destinées à une utilisation collective, et, d'autre part, les courtes citations justifiées par le caractère scientifique ou d'information de l'œuvre dans laquelle elle sont incorporées.
B. Gadrat - 20001117lire-ecr-symb-en.html - version originale en français

The meaning is the main mode of communication in the small vernacular gardens of the region of Montreal, . The steps of this symbolic language are written by plants.
This statement addresses those that want to use all the steps of reading of the garden to increase its popularity and the duration of the interest which one can carry him.

Read and write the symbols of the garden with plants.

Bruno Gadrat - November 11 2000 - Abstract

 

Le jardin peut facilement cumuler des représentations sensibles et signifiantes. Les petits jardins vernaculaires de la région de Montréal nous permettent de préciser les stades du langage végétal et leurs états successifs.
The garden can easily accumulate sensitive and significant representations. The small vernacular gardens of the region of Montreal allow us to clarify the steps of the plant language and their successive aspects.

Avez-vous remarqué avec quelle délectation le nouveau propriétaire jardinier s'aperçoit de sa capacité à faire pousser une plante ? A ce premier stade du griffonnage, le jardin se remplit d'essais de la matière première qu'est la plante.
Have you ever notice the pleasure a new homeowner/gardener takes in his ability to grow plants? At this point, akin to the "scribbling" stage in drawing, the garden is filled the owner's first attempts to use the "raw" plant material.

Après avoir saturé le jardin de plantes, elles sont utilisées pour représenter un élément du monde environnant: c'est le stade des symboles. L'arbre planté devant la porte représente celui dans lequel nous grimpions étant enfant, ou notre enfant, ou une fête de Noël; il nous suffit de le dire.
Having saturated the garden with plants, the gardener will now use them to represent an element of the outside world: this is the symbolic phase. The tree planted in front of the door now represents the one we climbed in childhood, or suffice it to say, one of our children or even Christmas.

Avec le stade des histoires, la combinaison des symboles et surtout les ajustements qui leurs sont apportés permettent de rendre le jardin expressif. Dans ces petits ensembles symboliques, les déformations et les exagérations deviennent les clefs de la lecture.
With the "story" phase, the combination of these symbols and above all, their fine-tuning allows the garden to become more expressive. In these symbolic ensembles, these deformations and exaggerations of form establish the relative importance of the symbols and are the key to their interpretation.

Au stade du paysage symbolique, le jardinier représente son monde dans sa globalité. Il forme alors un tout, personnel, équilibré, stable et très simple. Ces compositions végétales se repèrent principalement par l'équilibre de l'ensemble et l'impression nette que l'on est chez quelqu'un d'autre que soi.
In the symbolic landscape phase, the gardener represent his world in its entirety. The representation becomes a whole: personal, stable and very simple. These plant compositions are identified primarily through their balanced unity and the distinct impression that one is not at home, but in the realm of another homeowner.

Le stade de la complexité est une quête du réalisme par l'accroissement infini des détails symboliques. Le jardinier va alors chercher une grande diversité de cultivars, tous plus incroyables les uns que les autres, pour exprimer l'infinie richesse de la nature.
The "complex" phase is a search for realism through the infinite growth of symbolic details. The gardener therefore seeks a greater diversity of cultivars, each one more incredible than the next, to express the infinite richness of nature.

À ce stade, il ne peut plus y avoir de jardin, car les plantes ne représentent rien, elles ne font qu'exister. Cette étape, occupée par l'horticulture, amène le jardinier à se documenter et à aller voir de nombreux jardins et plantations. Aux significations des plantes et de leurs agencements décrits par les guides, s'ajoutent les effets sensibles des formes, des couleurs, des textures et des parfums qui font le plaisir des visites.
Le besoin de retrouver ces émotions dans son jardin conduit au stade suivant du réalisme.
At this stage, there is no possibility of garden: these plants represent nothing, they merely exist.
This stage, occupied by the horticulture, brings the gardener to see numerous other gardens and plantings. The "sensitive" effects of form, colour, texture and scent that heighten the visiter's pleasure are added to the plant's textbook meaning and requirements. The need to rediscover these emotions in the garden heralds the "realistic" phase.

Serrées les unes contre les autres pour former un ensemble, les plantes perdent leur symbolique individuelle, les détails sont noyés dans la masse et la croissance est loin de l'idéal horticole si chèrement acquis.
Squeezed together to form a whole, plants lose their individual symbolism, their details are lost in the crowd and their growth is far from the horticultural ideal so painstakingly obtained.

Le stade du réalisme est rarement franchi par les propriétaires des jardins vernaculaires. Les contradictions sont trop fortes entre le langage symbolique, appris dans les stades précédents, et la réalité des perceptions sensibles. Le retour à la réalisation de paysages symboliques est fréquent. C'est un stade privilégié de proposition de service pour les architectes paysagistes.
The owners of the vernacular gardens accede rarely to the "realistic" phase. The contradictions are too strong between the reality of the sensitive perceptions and the symbolic language, learnt in the previous steps. The return to the realization of symbolic landscapes is frequent. It is a privileged stage for the landscape architects in order to make a service bid.

La reconnaissance et la maîtrise des divers niveaux de langage symbolique est indispensable au concepteur. Elles lui permettent d'apporter des significations facilement lisibles dans le jardin. Elles lui permettent également de préserver les significations des lieux. Le mode symbolique s'appuie sur la reconnaissance de signes alors que le mode sensible s'établit sur les contrastes des perceptions. Les deux peuvent donc être simultanément présents si nous en connaissons les clefs.
The identification and the mastery of the different levels of symbolic language is indispensable to the designer. They allow him to bring easily legible meanings in the garden. They also allow him to protect the meanings of places. The symbolic mode leans on the identification of signs while the sensitive mode becomes established on the contrasts of the perceptions. Both can so be simultaneously present if we have the keys of it.

 


Keywords


Learning Outcomes


Bruno GADRAT
Assistant professor, he is the specialist of the planting design at the School of landscape architecture in the Faculté de l'aménagement of the University of Montreal.
Paysagiste DPLG (landscape architect) awarded a diploma by Versailles and holder of the DEA " Jardins paysages territoires " of Paris La Villette. He developed a very big expertise in planting design by the numerous projects in which he is associated as in France as in Quebec and it to all the scales from the detail of plantation to the management of large territories.
One's researches concern the study of the parameters associated to the plants which are responsible for sensitive effects and the meaning of the gardens.


Bruno GADRAT
Landscape architect
Assistant professor at the School of architecture de paysage de l'Université de Montréal
 
École d'architecture de paysage
C.P. 6128, succursale Centre- ville
Montréal (Québec)
H3C 3J7
Téléphone: (514) 343-5867
Fax: (514) 343-6104
Email: bruno.gadratdesignvegetal.com - http://www.designvegetal.com/gadrat